¿Tienes una watchlist que nunca termina? Ser cinéfilo es vivir cada historia desde tu asiento y recordar cada escena de memoria. Sin embargo, si no hablas inglés, esta experiencia se queda corta, donde los subtítulos y el doblaje no siempre transmiten toda la historia.
Si quieres convertirte en un experto en tus reseñas de Letterboxd, en este artículo te compartimos todo el vocabulario relacionado con el cine en inglés. Al final te revelamos el secreto para dejar de ser un fan y transformarte en un verdadero cinéfilo bilingüe.
Los sets de rodaje son el corazón de cada película, ya que son el lugar donde actores, guionistas, directores, asistentes y todos los del equipo, se reúnen para crear la magia del cine. Algunas de las palabras más comunes en inglés sobre el detrás de cámara son:
“Actor/Actress” (/aktor/ /aktres/) en español son el actor o la actriz
“Behind the scenes” (/bijaind de sins/) que se traduce como “detrás de escenas”, o lo que conocemos como “detrás de cámaras”
“Cut” (/kot/) conocido como “corte” en español, es la señal que da el director para acabar una escena
“Lighting” (/laitint/) se refiere a “la iluminación”
“Movie script” (/muvi skript/) es “el guion de la película”
“Production” (/produkshion/) es el proceso de producir una película, conocido como “producción”
“Set” (/set/) que en español también se conoce como “lugar de rodaje”
Todo fanático del cine sabe que la mejor forma de disfrutar una película, es en una sala de cine. La gran pantalla y los sonidos envolventes te permiten vivir cada diálogo. En inglés, algunas de las palabras relacionadas con las salas de cine son:
“Box office” (/box offis/) este es el lugar donde comprarás tus tickets, lo que conocemos en español como la taquilla del cine
“Movie Screening” (/muvi scrining/) en ocasiones también le dicen “screening”, y es la función de la película
“Movie Theater” (/muvi fiater/) donde la magia sucede, este es el cine o traducido literalmente como “teatro de películas”
“Tickets” (/tikets/) será tu pase para poder disfrutar de las funciones de película, en español conocido igualmente como ticket o boleto
“Release date” (/relis deit/) lo que en español es la fecha de lanzamiento, es el momento cuando la película se publica en el cine
La experiencia en el cine no está completa sin un buen combo de palomitas y una bebida. Si quisieras poder vivir esta experiencia completamente en inglés, te compartimos el vocabulario de comida que debes saber:
“Candy” (/kandi/) traducido como dulces, esto solo engloba a dulces de tipo caramelo
“Chips” (/chips/) son las papitas, usualmente las tradicionales de papa
“Hot dogs” (/jot dogs/) que tiene el mismo nombre español, también conocidos como perros calientes.
“Pop corn” (/pop korn/) que en español conocemos como palomitas de maíz
“Soda” (/soda/) llamado “refresco” en español, es el acompañante perfecto en cualquier combo de cine
💡Tip cultural: A la hora de hacer tu pedido en el cine, te recomendamos utilizar el nombre de las marcas de los productos para sonar como todo un nativo. En especial en el caso de las papitas, dulces o refrescos.
Una vez terminada la función, es momento de compartir al mundo tu opinión sobre la película. Ya sea que lo compartas con tus amigos o en tu perfil de Letterboxd, necesitas utilizar el vocabulario correcto para parecer todo un profesional al opinar en inglés. Los términos que no te puedes perder son:
“Cinematography” (/cinematografi/) lo que en español llamamos “cinematografía” es la fotografía de la película
“Blockbuster” (/blockboster/) esta es una de esas palabras que no tienen una traducción directa al español, pero se refieren a los “grandes éxitos de taquilla” como Jurassic Park o Barbie
“Genre” (/janrah/) es el género de la película, por ejemplo si es un “sci-fi” o un “western”. Conoce todo sobre los géneros de películas en inglés en este artículo.
“Plot” (/plot/) se trata de la historia de la película
“Plot-twist” (/plot-tuist/) en español llamado “giro de la trama”, es el momento en que se revela un gran secreto o se descubre la respuesta a un misterio
“Production value” (/prodocshion valiu/) traducido al “valor de producción” se refiere a la calidad de la producción en general de toda la película
“Rating” (/reiting/) es la calificación que tiene una película, usualmente sobre 5 estrellas
“Review” (/reviu/) lo que conocemos en español como reseña
“Theme” (/fim/) se trata de la temática de la película, es el mensaje que va más allá de la historia y es lo que busca transmitir el cineasta
Ahora que conoces todas las palabras para tener la mejor experiencia de cine en inglés, es momento de convertir tu pasión en una oportunidad única. Olvídate de los subtítulos y aprende a hablar inglés para vivir cada plot-twist sin spoilers.
En Harmon Hall tenemos los cursos de inglés que necesitas para convertirte en el cinéfilo bilingüe que no solo sorprende a sus amigos, sino que lleva su pasión al siguiente nivel. ¡Es momento de la acción, conoce nuestros cursos de inglés para adolescentes hoy!